網頁

2011年7月20日星期三

李小龍‧精武門海報

這張不算甚麼珍貴收藏,只是N年前從廟街攤檔購買的海報,印刷微粒異常粗糙,相信是由劇照翻印,遠看還可以。

你們喜歡他哪一套電影?早前才看回英語版的龍爭虎鬥,部份對白由李小龍親自配音,怎麼會有這樣認為?影片前段五分鐘李的英語口音和他在其他影片中的大有分別,聲線像另一個人代配,直至李與外籍官員談話那段開始才由他親自演繹,箇中原因不大清楚,就由狂熱粉絲為我解答一下吧~

順帶一說,七十年代李主演的電影,在香港上映時都是國語對白,後來九十年代他那幾部電影推出廣東話版,聲音聽來感覺嚇人,李學斌的配音和李小龍完全不襯,簡直造作浮誇之極,後來以朱子聰配的感覺在演黃飛鴻.....那麼你們認為...假如發行商再版李小龍功夫電影,由哪位演員或配音者能夠活靈活現地重演布魯士‧李的聲音?

再美中不足者,乃石堅叔在世時沒有為龍爭虎鬥親自配音,演繹奸人角色確實誰可代替。

回想六七十年代粵語長片多數由演員親身配音,觀眾倍感親切,而不像八十年代的電影另請高明假聲於人。